luns, 13 de abril de 2015

DE JOSÉ DE ALENCAR ÓS LIBROS ELECTRÓNICOS




Por Pepe de Rocaforte
            José de Alencar está considerado o pai da novela brasileira. Del acabo de ler “O sertanejo” e debo confesar que me deu a impresión dunha novela algo así como do pleistoceno. Tal vez sexa unha apreciación un pouco inxusta; en forma de historieta infantil debuxada pareceríame sen dúbida máis aceptable. Arnaldo, o protagonista, non deixa de ser unha especie de precedente de supermán coa súa valentía e os seus extraordinarios poderes. Só lle faltaba voar (pero case) e a cambio non había kriptonita que o reducise.
            Así e todo, no activo do autor debo aducir o seu mérito á hora de plasmar con vigor ese mundo dos sertóns brasileiros que moitos anos despois Guimarães Rosa retrataría de maneira maxistral no seu “Grande Sertão. Veredas”.
            En “O sertanejo” encontramos aqueles facendeiros, gobernantes ó estilo feudal, exercentes dun poder caprichoso e tiránico, amparados polas súas tropas de jagunços, nas xurisdiccións por eles mesmos marcadas ós seus dominios. Un mundo primitivo, mítico, tamén maxistralmente retratado por Euclides da Cunha no seu monumental libro “Os sertões”, máis adiante “fusilado” por Vargas Llosa en “La guerra del fin del mundo”, exercicio incapaz de acadar a altura, o interese dramático e a verdade da obra que copiou, non en vao Euclides da Cunha acompañara a expedición militar que na Campaña de Canudos se enfrentou ás forzas de Antonio Conselheiro e contaba con información directa, de primeira man, dos feitos que soubo reproducir á perfección.
Pero non era de todo esto do que quería falar hoxe, senón de que na miña busca por internet á procura de información sobre José de Alencar atopei uns cantos links interesantes para quen dispoña dun libro electrónico e queira acceder sen problema a textos que doutro xeito lle sería pouco doado encontrar.

Por exemplo, para baixar títulos totalmente gratuítos deste autor, podémolo facer en esta páxina de Alancer. Pero, aínda máis, accedendo á seguinte páxina de dominio público disporemos dunha extensísima colección de autores brasileiros ofrecidos tamén de forma gratuíta.
            E xa que nesto andamos, non quero rematar sen informar doutra páxina, á que un dos seus promotores, Xulian Maure, non se cansa de lle facer publicidade e ofrecer gratuitamente en canta ocasión se lle presenta. Contén  traducións ó galego de obras da literatura universal, de cuxa versión se encarga a Asociación de Tradutores Galegos nesta páxina.

            Tanto neste último caso como nos dous anteriores encontrarémonos con obras das que xa se extinguiron os dereitos de autor e que paga a pena volver ler hoxe.

Ningún comentario:

Publicar un comentario